浙江大學(xué)是一所歷史悠久、聲譽(yù)卓著的高等學(xué)府,坐落于中國(guó)歷史文化名城、風(fēng)景旅游勝地杭州。浙江大學(xué)的前身求是書(shū)院創(chuàng)立于1897年,為中國(guó)人自己最早創(chuàng)辦的新式高等學(xué)校之一。
Located in the historical and picturesque city of Hangzhou, Zhejiang University is a prestigious institution of higher education with a long history, and its roots can be traced back to the Qiushi Academy founded in 1897 which was one of the earliest modern academies of higher education established in China.
學(xué)校始終秉承以 求是創(chuàng)新 為校訓(xùn)的優(yōu)良傳統(tǒng),以天下為己任、以真理為依歸,逐步形成了 勤學(xué)、修德、明辨、篤實(shí) 的浙大人共同價(jià)值觀核心詞和 海納江河、啟真厚德、開(kāi)物前民、樹(shù)我邦國(guó) 的浙大精神,著力培養(yǎng)德智體美勞全面發(fā)展、具有全球競(jìng)爭(zhēng)力的高素質(zhì)創(chuàng)新人才和領(lǐng)導(dǎo)者,也涌現(xiàn)出大批著名科學(xué)家、文化大師以及各行各業(yè)的精英翹楚,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興、推進(jìn)人類(lèi)文明交流互鑒作出了積極貢獻(xiàn)。
During its development, Zhejiang University has always been committed to the university motto Seeking Truth, Pursuing Innovation , gradually forming a common value of diligent, virtuous, discerning, honest and a spirit of inclusive, enlightening, creative, responsible . We are taking effort to cultivate high-quality innovative talents and leaders with all-round development of morality, intelligence, physical fitness and global competitiveness. A number of famous scientists, masters in cultural sector and leaders of all industries have emerged from the university and contributed to the progress of human civilization.
經(jīng)過(guò)一百二十多年的建設(shè)與發(fā)展,學(xué)校已成為一所基礎(chǔ)堅(jiān)實(shí)、實(shí)力雄厚、特色鮮明、在海內(nèi)外有較大影響的研究型、綜合型、創(chuàng)新型大學(xué),設(shè)有7個(gè)學(xué)部、39個(gè)專(zhuān)業(yè)學(xué)院(系)、1個(gè)工程師學(xué)院、2個(gè)中外合作辦學(xué)學(xué)院、7家直屬附屬醫(yī)院。在ESI全部22個(gè)學(xué)科中,有21個(gè)學(xué)科進(jìn)入世界前1%,10個(gè)學(xué)科進(jìn)入世界前1 (數(shù)據(jù)來(lái)源:ESI,2022.12)。教師中有全職兩院院士45人,文科資深教授14人,高層次人才及優(yōu)秀青年人才1600余人。
After its over 120-year history, Zhejiang University has become a comprehensive, research-oriented and innovative university with solid foundation and strength, special characteristics, and influence at home and abroad. It has 7 faculties, 39 colleges (departments), a Polytechnic Institute, 2 international collaboration institutes and 7 directly affiliated hospitals. Among all 22 research disciplines covered by ESI, Zhejiang University has 21 disciplines listed among global top 1%, in which 10 are in the world s top 1 (ESI data, December 2022). There are 45 full-time academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering, 14 senior professors of liberal arts, and more than 1600 state-level talents in the university.
學(xué)校是全國(guó)首批設(shè)立博士后科研流動(dòng)站的高校,累計(jì)招收培養(yǎng)博士后11000余名,目前已在13個(gè)學(xué)科門(mén)類(lèi)設(shè)有61個(gè)博士后科研流動(dòng)站,是全國(guó)流動(dòng)站最多、設(shè)站學(xué)科最全的高校。為更好打造學(xué)校青年人才隊(duì)伍,賦能學(xué)校 雙一流 建設(shè),學(xué)校啟動(dòng)新一輪博士后全球招聘工作,誠(chéng)邀海內(nèi)外青年博士加盟!
As one of the first batch of universities in China that set up postdoctoral research centers, Zhejiang University has recruited and trained more than 11000 postdoctoral researchers, now owns 61 postdoctoral research centers in 13 disciplines, which is the most in the number of research center and has the most comprehensive disciplines. To construct a better young talents team and enable the university s Double-First Class initiative, we are launching a new round of global recruitment for postdoctoral research fellow and sincerely inviting young doctors from home and abroad to join us!
一、申報(bào)條件
1.近三年內(nèi)獲得博士學(xué)位,品學(xué)兼優(yōu),身心健康,遵紀(jì)守法,具有良好的學(xué)術(shù)道德;
2.年齡不超過(guò)35周歲;
3.能全職在招收單位從事博士后研究工作。
I. Requirements:
1.Recent PhD graduates in three years who are intellectually and morally good as well as physically and mentally healthy and with academic ethics;
2. Under the age of 35;
3. Applicants shall work full-time during their stay in the employment unit.
二、崗位職責(zé)
1.以科學(xué)研究工作為主,按計(jì)劃完成博士后研究任務(wù);
2.根據(jù)研究需要申請(qǐng)國(guó)家基金、中國(guó)博士后科學(xué)基金及其他科研項(xiàng)目,與合作導(dǎo)師共同承擔(dān)重要的科研課題,在國(guó)內(nèi)外高水平刊物上發(fā)表成果。
II. Responsibilities:
1.Perform scientific research as the major task and complete postdoctoral research work at the scheduled time;
2.Apply for funding programs of China Postdoctoral Science Foundation and other scientific research projects based on research needs; cooperate with the supervisor to undertake key research projects; publish papers in key publications worldwide.
三、待遇保障
1. 有競(jìng)爭(zhēng)力的薪酬待遇。學(xué)校與政府主管部門(mén)、各優(yōu)勢(shì)學(xué)科、合作導(dǎo)師、校地合作平臺(tái)等協(xié)同構(gòu)建博士后資助體系,實(shí)施分類(lèi)資助,特別優(yōu)秀者應(yīng)發(fā)年薪在40萬(wàn)元以上。
2. 便利的生活保障。優(yōu)惠租住學(xué)校教師公寓,提供完善的生活配套。繳納相應(yīng)事業(yè)養(yǎng)老、醫(yī)療等社會(huì)保險(xiǎn),辦理子女入托等。出站留浙可享受當(dāng)?shù)厝瞬耪摺?/p>
3.良好的科研平臺(tái)。課題組負(fù)責(zé)保障開(kāi)展研究工作充足經(jīng)費(fèi)及實(shí)驗(yàn)條件,支持申報(bào)各類(lèi)科研項(xiàng)目,支持參加國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)會(huì)議。
4.完善的國(guó)際合作網(wǎng)絡(luò)。學(xué)校依托與麻省理工學(xué)院、劍橋大學(xué)、斯坦福大學(xué)等九所頂尖大學(xué)深度合作,專(zhuān)項(xiàng)選派優(yōu)秀博士后赴外合作研究;在海寧國(guó)際校區(qū)試行 伙伴高校聯(lián)合招收博士后計(jì)劃 ,與世界一流大學(xué)合作招收培養(yǎng)優(yōu)秀博士后;支持各流動(dòng)站依托現(xiàn)有海外合作基礎(chǔ)開(kāi)展博士后海外交流。
5.暢通的職業(yè)發(fā)展。入校后確定為助理研究員崗位,符合條件者推薦申報(bào)國(guó)家級(jí)青年人才計(jì)劃(項(xiàng)目),工作滿2年可申請(qǐng)高級(jí)職稱資格,出站可優(yōu)先申請(qǐng)學(xué)校教學(xué)科研崗位。
6.靈活的在站時(shí)間。博士后研究人員可與招收學(xué)院(系)、合作導(dǎo)師根據(jù)研究項(xiàng)目需要,在國(guó)家政策范圍內(nèi)協(xié)商確定合同期限。
III. Salary and Benefits:
1.Competitive Salary Package:The university collaborates with relevant governmental departments, preponderant disciplines, supervisors, and university-local authority cooperation platforms to build a postdoctoral funding system and operates a tiered funding for university-employed postdoctoral researchers. The annual salary for outstanding postdoctoral candidates may reach more than 400,000 CNY.
2.Guaranteed Living Benefits:Apartments with preferential rents and excellent living facilities are available; social insurance including endowment and medical insurance shall be covered; underage children of postdoctoral researchers are entitled to enter nurseries.Researchers who find jobs in Zhejiang after the postdoctoral program are entitled to local talent policy.
3.Favourable Research Platform:The research group is responsible for ensuring adequate research funding and experiment conditions, supporting the application of various scientific research projects and the participation of international academic conferences.
4.Sound International Cooperation Network:Through the deep collaboration with 9 top universities including Massachusetts Institute of Technology, Cambridge University and Stanford University, the university dispatches outstanding postdoctoral researchers abroad for cooperative research work; the trial Joint cultivation of Postdoctoral Fellows with Partner Universities Recruitment Program is implemented in Haining International Campus to cultivate great postdoctoral researchers jointly with world s first-class universities; postdoctoral research centers international communication is supported based on the current overseas cooperation.
5.Clear Career Development:Postdoctoral researchers who meet the requirements shall be recommended to apply for the national young talent program and enjoy the priority to the application of university s teaching and research position after completing the postdoctoral program.
6.Flexible Research Term:Postdoctoral researchers may negotiate with the recruiting department and supervisor to determine the contract period within the scope of national policies according to the needs of the research project.
四、聯(lián)系我們
請(qǐng)將個(gè)人簡(jiǎn)歷、學(xué)歷學(xué)位證書(shū)、科研成果清單(如:獲獎(jiǎng)、鑒定、專(zhuān)利證書(shū)、學(xué)術(shù)論文等)及其余佐證材料整合為單一文檔,以 博士后申請(qǐng)+姓名+院系+學(xué)科方向+今日招聘網(wǎng) 為主題,發(fā)送到各院系(單位)聯(lián)系人或者意向合作導(dǎo)師郵箱。
初審?fù)ㄟ^(guò)者會(huì)被邀請(qǐng)參加視頻面試或來(lái)杭交流,面試通過(guò)則可按照浙江大學(xué)博士后進(jìn)站申請(qǐng)程序辦理進(jìn)站。
l 浙江大學(xué)博士后流動(dòng)站、院系人事科以及相關(guān)博導(dǎo)信息查詢網(wǎng)址:https://hr.zju.edu.cn/postdoctor/2331/list.htm
l 浙江大學(xué)人力資源處博士后工作辦公室聯(lián)系電話:+86-571-88981423,88981453
IV. Contact Us
Please put your resume, diploma, list of scientific research achievements (such as: awards, appraisals, patent certificates, academic papers, etc.) and other supporting materials into a single document and send it to the corresponding department contacts or intended supervisor via email with the subject Postdoctoral Application+Name+Department+discipline+boshihoujob.com .
After passing the initial review, the applicant will be invited to an online interview or offline interview in Hangzhou. Those who pass the interview shall complete Zhejiang University Application and Registration Process for Postdoctoral Admission.
l Zhejiang University postdoctoral research centers, department/colleges personnel office and supervisors information website: https://hr.zju.edu.cn/postdoctor/2331/list.htm
l Office of Postdoctoral Affairs of Human Resources Department, Zhejiang University: +86-571-88981453, +86-571-88981423
更多最新博士后招收信息請(qǐng)關(guān)注博士后招聘網(wǎng)微信公眾號(hào)(ID:boshihoujob)
原文出處:
https://hr.zju.edu.cn/postdoctor/2023/0517/c29115a2758529/page.htm
(電話聯(lián)系是請(qǐng)說(shuō)明是在今日招聘網(wǎng)看到的招聘信息,郵件申請(qǐng)時(shí)請(qǐng)?jiān)跇?biāo)題結(jié)尾加上信息來(lái)源于“今日招聘網(wǎng)-jrzp.com”)。